O’Reilly akan pergi ke Guantanamo! Bagian II
Ini adalah sebuah sebagian transkripsi dari Faktor O’Reilly16 Juli 2002. Klik Di Sini untuk memesan transkrip lengkap.
Klik di sini untuk menonton segmen ini.
Lihat Faktor O’Reilly malam hari pada pukul 20:00 dan 23:00 ET dan mendengarkan pada faktor radio!
BILL O’REILLY, tuan rumah: Dalam Suksesi faktor segmen malam ini, bagian kedua dari laporan kami tentang penjara di Teluk Guantanamo.
Seperti yang kami katakan tadi malam, ada hampir 600 tahanan di Gitmo, dan kehidupan di sana sangat sulit bagi mereka. Polisi militer Angkatan Darat AS menjaga para tersangka teroris ini. Dan ironisnya, sebagian penjaga tersebut adalah perempuan.
Banyak tahanan yang tidak menyukainya.
(MULAI REKAMAN VIDEO)
(pengisi suara): Jauh sebelum 9/11, Taliban menjadi perhatian dunia karena satu alasan khusus, yaitu cara rezim Islam yang menindas memperlakukan perempuan.
Negara-negara Barat marah karena perempuan Afghanistan pada dasarnya tidak punya hak, bagaimana mereka dipaksa mengenakan burka yang ketat, bagaimana mereka bisa dipukuli atau dipukuli jika mereka dianggap berpakaian tidak pantas, atau bahkan dieksekusi karena pelanggaran seperti berselingkuh.
Sungguh ironis, dan merupakan balasan bagi banyak orang, bahwa beberapa penjaga polisi militer yang sekarang mengawasi para tahanan Al Qaeda dan Taliban adalah perempuan.
Wanita seperti Sersan Angkatan Darat Gabrielle Graham dari Plainfield, New Jersey.
(di depan kamera): Sersan, kami meminta untuk berbicara dengan Anda karena kami ingin mengetahui apakah tahanan Al Qaeda memperlakukan Anda secara berbeda sebagai seorang perempuan dibandingkan dengan perlakuan mereka terhadap anggota parlemen laki-laki.
Sersan. GABRIELLE GRAHAM, Angkatan Darat AS: Ya mereka melakukanya.
O’REILLY: Dalam hal apa?
GRAHAM: Ya, beberapa dari mereka tidak mau melihat kita. Mereka akan menutup mata saat Anda lewat. Beberapa dari mereka akan (UNINTELLIGIBLE) bernyanyi, (UNINTELLIGIBLE) untuk membuat — hanya untuk melihat apakah mereka dapat membangkitkan semangat kita, saya kira.
O’REILLY: Apa yang mereka katakan?
GRAHAM: Saya tidak tahu apakah saya bisa mengatakan ini di TV, tapi saya…
O’REILLY: Ya, bisa, silakan.
GRAHAM: Mereka akan meneriakkan “jalang,” atau mereka akan mengatakan – mereka mengatakan hal-hal tertentu dalam bahasa mereka sendiri. Aku pernah disebut orang baik (EXPLETIVE DELETED), lho. Mereka lebih memperhatikan Anda, menyukai mereka — Anda akan senang merasakan mereka memperhatikan Anda saat Anda lewat.
O’REILLY: Sersan, untuk pertama kalinya dalam sebagian besar hidup mereka, mereka mempunyai perempuan seperti Anda dan anggota parlemen perempuan lainnya yang memberi tahu mereka apa yang harus dilakukan. Bagaimana reaksi mereka terhadap hal tersebut?
GRAHAM: Saya yakin banyak dari mereka yang tidak menyukainya. Maksud saya, beberapa dari mereka mencoba untuk, Anda tahu, sedikit menantang, tapi mereka belajar bahwa kita — jika mereka membutuhkan sesuatu dan mereka tidak mau mengambilnya dari kita, pada akhirnya mereka akan membutuhkannya. Dan mereka hanya — mereka belajar menghadapinya.
O’REILLY: Apakah mereka menerima kenyataan bahwa Anda mempunyai kekuasaan atas mereka?
GRAHAM: Saya rasa mereka tidak akan pernah menerimanya.
O’REILLY: Apa yang orang-orang katakan di kampung halaman ketika Anda memberi tahu mereka bahwa Anda menjaga Al Qaeda? Apa yang mereka katakan?
GRAHAM: Katakan padaku untuk berhati-hati. Cukup banyak. Mereka tahu aku seorang tentara.
O’REILLY (pengisi suara): Sersan Graham, seperti banyak anggota parlemen yang menjaga para tahanan ini, mempunyai alasan kuat untuk termotivasi dalam pekerjaannya.
(di depan kamera): Apakah Anda secara pribadi merasa marah terhadap mereka karena apa yang terjadi pada 9/11?
GRAHAM: Ya. Maksudku, aku dari Jersey. Saya tinggal 40 menit di luar Kota New York. Saya memiliki keluarga yang tinggal di sana. Ya — Saya ingat ibu saya membawa saya ke Windows on the World ketika saya berusia 13 tahun untuk merayakan ulang tahun saya. Saya hanya — saya sangat marah mengenai hal ini, namun saya mempunyai pekerjaan di sini. Dan Anda belajar sebagai seorang prajurit untuk tidak membiarkan campur tangan pribadi dengan profesional.
O’REILLY: Apakah mereka semua mengatakan sesuatu yang politis kepada Anda?
GRAHAM: Banyak dari mereka yang melakukannya. Mereka — banyak dari mereka mengatakan kepada kita bahwa, Anda tahu, cara hidup orang Amerika itu buruk.
O’REILLY: Jadi mereka mencoba melibatkan Anda dalam diskusi politik?
GRAHAM: Oh ya. Sepanjang waktu mereka melakukannya.
O’REILLY: Tapi pesanan Anda tidak ada, kan?
GRAHAM: Saya hanya – saya seperti, dengar, saya tidak akan membicarakan hal ini dengan Anda. Dan saya akan mencoba — saya akan pergi atau mengalihkan pembicaraan ke hal lain.
O’REILLY: Fakta bahwa para tahanan ini mengkritik Amerika bukanlah suatu kejutan. Tidak mengherankan juga bahwa ketika mereka berbicara dengan penjaga, mereka mengatakan bahwa mereka ditahan secara tidak adil.
Mereka dari mana-mana, kan?
GRAHAM: Mm-hmm. Hanya — dari, Anda tahu, di mana mereka berada di Afghanistan, apa yang mereka lakukan saat itu, tapiā¦
O’REILLY: Tak satu pun dari mereka adalah pembunuh al-Qaeda, bukan?
GRAHAM: Mereka semua berkata, oh, tidak, saya tidak melakukan apa pun. Saya orang yang tidak bersalah. Banyak dari mereka yang mengatakan demikian.
O’REILLY: Apakah Anda merasa kasihan pada mereka?
GRAHAM: Ada yang, Anda tahu, kehilangan satu lengan atau satu kaki. Kadang-kadang kita akan melihat orang-orang yang sangat tua di blok. Dan Anda bertanya-tanya — dan Anda sebenarnya bertanya-tanya, apakah orang ini mempunyai keinginan atau kebutuhan untuk membunuh saya? Dan Anda pergi — maksud saya, sebagai manusia, Anda memiliki tingkat belas kasih seperti itu. Tapi sebagai tentara, maksud saya, orang-orang ini berpotensi menjadi pembunuh. Jadi Anda — Anda memiliki tingkat kehati-hatian di sekitar mereka.
O’REILLY: Jika ada satu hal yang terjadi pada Anda, satu hal yang paling menonjol dalam pikiran Anda, apakah itu?
GRAHAM: Ada seorang tahanan yang mencoba mengajak saya berdiskusi tentang peran perempuan. Dia sebenarnya — tidak mengancam, tapi melontarkan komentar yang dia inginkan — bahwa dia bisa memukul saya. Dan jika dia punya kesempatan, dia akan, kamu tahu, mencoba memukulku. Aku memandangnya dan menggelengkan kepalaku. Saya hanya berkata, Anda tahu, “Saya tidak akan membicarakan hal ini dengan Anda. Saya tidak akan berdebat dengan Anda.” Dan seperti, “Saya tidak akan melakukannya — saya tidak harus berdiri di sini dan mengambilnya dari Anda, karena maksud saya, saya adalah penjaga Anda.”
(AKHIR VIDEOTAPE)
O’REILLY: Dia penjaganya.
Klik Di Sini untuk memesan transkrip lengkap.
Salinan: Konten dan Pemrograman Hak Cipta 2002 Fox News Network, Inc. SELURUH HAK CIPTA. Transkrip Hak Cipta 2002 eMediaMillWorks, Inc. (f/k/a Federal Document Clearing House, Inc.), yang bertanggung jawab penuh atas keakuratan transkrip. SELURUH HAK CIPTA. Tidak ada lisensi yang diberikan kepada pengguna materi ini kecuali untuk penggunaan pribadi atau internal pengguna dan, dalam hal ini, hanya satu salinan yang boleh dicetak, begitu pula materi apa pun untuk tujuan komersial atau digunakan dengan cara yang dapat melanggar Fox Berita. Jaringan, Inc. dan eMediaMillWorks, Inc. hak cipta atau hak kepemilikan atau kepentingan lainnya atas materi tersebut. Ini bukan transkrip hukum untuk tujuan litigasi.