Newt Gingrich tentang perawatan kesehatan dan orang Amerika
Ini adalah sebuah sebagian transkripsi dari “Faktor O’Reilly,” 18 Januari 2005, yang telah diedit agar lebih jelas.
Lihat “Faktor O’Reilly” malam hari pada jam 8 malam dan 11 malam ET dan dengarkan “Faktor Radio!”
BILL O’REILLY, pembawa acara: Dalam segmen “Factor Follow-Up” malam ini, orang Amerika dan kesehatannya. Masalah besar di negara ini adalah uang. Dibutuhkan biaya yang sangat besar untuk sembuh ketika penyakit menyerang Anda.
Sekarang kaum liberal pada dasarnya ingin pemerintah membayar, tapi itu berarti Anda dan saya membayar tagihan medis orang lain. Kaum konservatif pada umumnya adalah orang-orang pasar bebas, biarkan para profesional medis bersaing, namun hal ini masih menyisakan jutaan orang Amerika yang tidak mampu membayar pengobatan.
Bergabung dengan kami sekarang dari Washington adalah analis FOX News, Newt Gingrich, yang buku barunya, “Winning the Future: A 21st Century Contract With American,” membahas penyelesaian masalah medis dan beberapa masalah besar lainnya di AS.
Dan kami akan melakukan hal medis terlebih dahulu dan kemudian kami akan membahas beberapa bidang lainnya juga. Anda tahu, Anda orang yang sangat kreatif. Ted Kennedy sebenarnya merujuk Anda pada bidang medis di sini.
Anda bukan seorang ideolog. Anda tidak datang dari sudut pandang itu. Tapi, tahukah Anda, ini masalah besar. Biaya pengobatan sangat mahal. Bagaimana Anda mengatasinya?
NEWT GINGRICH, ANALIS BERITA FOX: Baiklah, Bill, menurut saya ini didasarkan pada tiga prinsip sederhana:
Pertama-tama, dorong masyarakat untuk menjaga diri mereka sendiri sehingga, misalnya, jika Anda menderita diabetes, Anda bangun setiap hari, Anda tahu bagaimana situasi Anda, Anda dapat memeriksa catatan kesehatan Anda sendiri, Anda melakukan apa yang benar agar Anda tetap tinggal. jauh dari rumah sakit karena ingin lebih sehat senanglah jika tahu caranya.
Kedua, buka informasi elektronik, barang yang sama yang kita gunakan di ATM untuk mendapatkan uang tunai, barang yang sama yang kita gunakan untuk telepon seluler, barang yang sama yang kita gunakan untuk maskapai penerbangan untuk mendapatkan tiket elektronik atau untuk memesan reservasi. — Kertas mematikan.
Dan perkiraan saya adalah bahwa 50.000 hingga 100.000 orang Amerika setiap tahunnya meninggal secara sia-sia karena kita tidak memiliki sistem yang berfungsi seperti sistem yang bekerja di bagian lain kehidupan Amerika.
O’REILLY: Tapi apa bedanya? Katakanlah — Maksud saya, apa yang Anda inginkan, saya harus bisa pergi ke mesin dan menulis resep untuk diri saya sendiri…
GINGRICH: Tidak.
O’REILLY: … atau dokter yang tahu — dokter yang akan saya temui namun saya tidak tahu dan dia bisa mendorongnya?
GINGRICH: Tentu.
O’REILLY: Itukah yang kamu bicarakan?
GINGRICH: Mari kita mulai dengan yang tepat – contoh yang tepat dari sebuah resep, oke? Ibu saya mempunyai tiga dokter yang berbeda. Dia meminum 17 obat berbeda. Mereka tidak pernah melihat catatan yang sama. Mereka tidak pernah tahu apa yang diresepkan satu sama lain.
Pemberian resep yang berlebihan adalah masalah besar. Sekitar seperempat kunjungan ruang gawat darurat di Rhode Island dilakukan oleh warga lanjut usia yang mengalami kesalahan pengobatan.
O’REILLY: Saya memilikinya. OKE. Jadi semua dokter seharusnya punya akses ke database yang berisi catatan kesehatan Amerika, tapi kemudian timbul masalah privasi di sana, karena saya tidak ingin — siapa pun punya akses ke catatan kesehatan saya dan mengetahui apa yang salah dengan diri saya.
GINGRICH: Benar. Dan mengakses catatan Anda adalah tindakan ilegal kecuali Anda atau profesional medis. Anda harus memiliki akses ke catatan Anda sendiri, dan Anda ingin tahu apa yang ada di sana.
O’REILLY: Tapi untuk apa saya memerlukannya?
GINGRICH : Baiklah…
O’REILLY: Apa yang perlu saya akses…
GINGRICH: Katakanlah Anda — katakanlah Anda penderita diabetes, dan Anda ingin mengetahui bagaimana gula darah Anda, bagaimana jika dibandingkan dengan tahun lalu, apa yang harus Anda lakukan selanjutnya untuk menjaga diri Anda sendiri . Memberikan informasi kepada orang-orang saja sudah sangat membantu mereka. Kita bekerja…
O’REILLY: Oke.
GINGRICH: Kami bekerja dengan satu kelompok…
O’REILLY: Tapi para dokter – silakan saja.
GINGRICH: … yang percaya — kami bekerja dengan sekelompok dokter yang percaya bahwa jika Anda mengatur pengobatan kanker payudara dengan benar, Anda tidak hanya menyelamatkan banyak nyawa, tetapi Anda mungkin menghemat 50 persen biaya kanker payudara, yang mana berarti Anda akan menghemat antara $7 miliar dan $12 miliar — miliar — setahun hanya untuk satu penyakit.
O’REILLY: Oke. Tapi, dengan banyaknya peretas dan segalanya, saya kesulitan memasukkan catatan medis seseorang ke dalam database besar. Saya tahu Anda akan kesulitan melakukannya karena masalah privasi karena ini adalah hal yang eksplosif. Anda tahu, orang tidak menginginkan riwayat kesehatan mereka…
GINGRICH: Benar, tapi jika saya beri tahu Anda – jika saya beri tahu Anda antara 8.000 dan 9.000 orang per tahun meninggal karena kita tidak tahu apakah mereka meminum obat yang salah atau tidak, saya rasa rata-rata orang akan menjawab dengan sukarela. .
O’REILLY: Ya. Saya pikir jika itu atas dasar sukarela…
GINGRICH: …selama — maka seharusnya begitu.
O’REILLY: …maka kamu bisa melakukannya.
Baiklah. Sekarang harga obat-obatan di Amerika Serikat jauh lebih mahal dibandingkan Kanada dan Meksiko, penelitian dan pengembangan, dan sebagainya. Pergi ke rumah sakit dan Anda membayar mahal. Maksudku, itu sangat mahal. Sekarang banyak sekali malpraktik untuk menutupinya, tapi bagaimana cara menghapusnya?
GINGRICH: Hal nomor satu yang harus dilakukan adalah memiliki hak untuk mengetahui hal tersebut – sehingga Anda tahu sebelum Anda pergi ke rumah sakit berapa biayanya, bagaimana kualitasnya. Begitu Anda mempelajarinya, Anda mulai mengubah perilaku.
Sama halnya dengan narkoba. Jika Anda mempunyai hak yang sama untuk mengetahui harga obat dan efektivitasnya seperti yang Anda lakukan pada maskapai penerbangan, harga obat akan turun.
Faktanya adalah bahwa orang-orang saat ini sering kali tidak mengetahui berapa harga obat ketika mereka membelinya. Mereka hanya membayar pembayaran bersama. Mereka tidak tahu berapa harga obat lainnya, dan mereka tidak tahu apakah ada lima atau enam obat lain yang bisa melakukan hal yang sama dan mungkin lebih murah.
O’REILLY: Tapi apa pedulinya saya jika saya hanya membayar lima dolar untuk copay atau 10 dolar? Apa pedulinya berapa harga obatnya?
GINGRICH: Saya pikir jika Anda merancang model yang tepat, Anda akan — pada dasarnya Anda bisa mendapatkan obat dasar — secara gratis, tetapi Anda juga akan mendapat insentif untuk mendapatkan obat yang lebih murah, dan jika Anda menginginkan yang terbaik. obat mahal, Anda akan membayar lebih.
O’REILLY: Oke. Jadi seperti menu. Anda diberikan menu obat resep.
GINGRICH: Benar.
O’REILLY: Sekarang hal lainnya adalah Anda memiliki dokter yang membayar – Anda tahu, sekarang $150 untuk kunjungan. Anda tahu, kunjungan ke dokter, $150, banyak orang tidak mampu membayarnya.
GINGRICH: Itu benar. Dan jika Anda seorang ginekolog atau dokter kandungan, Anda mungkin membayar $40 untuk kunjungan itu hanya untuk membeli asuransi terhadap pengacara.
Jadi, Anda harus melakukan reformasi litigasi jika Anda benar-benar ingin menurunkan biaya, karena di beberapa negara bagian, biaya asuransi sekarang sangat besar sehingga merupakan komponen besar dari apa yang Anda bayarkan untuk layanan kesehatan.
Dan saya rasa kita perlu melihat permasalahan secara keseluruhan tentang bagaimana mencapai suatu sistem pengadilan kesehatan yang tidak didominasi oleh pengacara, tidak bersifat permusuhan, dimana masyarakat dapat menyelesaikan permasalahan secepat mungkin dengan biaya yang minimal.
O’REILLY: Namun, The Fed harus menyiapkan perangkat yang cukup besar untuk mewujudkan hal tersebut, dan hal ini membawa saya pada…
GINGRICH: Atau…
O’REILLY: Silakan.
GINGRICH: Atau ganti saja — atau ganti sistem yang saat ini didominasi pengadilan dengan sistem mediasi yang lebih murah, lebih cepat, dan tanpa melibatkan pengacara.
O’REILLY: Tapi kamu harus punya banyak perantara, Nak. Anda perlu mempekerjakan banyak orang karena ada begitu banyak…
GINGRICH: Nah, sekarang, Anda – Bill, saat ini Anda mempunyai banyak pengadilan.
O’REILLY: Ya, saya memahaminya. Ini kacau. Menurut Anda, apakah pemerintah federal berhutang pada warga Amerika atas layanan kesehatan gratis?
GINGRICH: Tidak. Saya pikir masyarakat Amerika mempunyai hak untuk mengharapkan adanya sistem di mana mereka dapat membeli asuransi. Saya pikir bagi masyarakat yang sangat miskin, kita harus mencari cara untuk memberi mereka kredit pajak untuk membantu mereka membeli asuransi. Namun menurut saya kami ingin menjaga kesehatan sebagai sesuatu yang Anda miliki dan dapat Anda kendalikan.
Ketika Anda melihat tempat-tempat seperti Kanada di mana segala sesuatunya berjalan baik selama Anda tidak sakit, namun, jika Anda sakit parah, senang rasanya bisa pergi ke Buffalo atau Detroit atau ke tempat lain untuk mendapatkan perawatan. Saya rasa kami tidak ingin para birokrat memberi tahu sistem layanan kesehatan Amerika bahwa kami ingin Anda sebagai individu memiliki kendali atas kesehatan Anda sendiri.
O’REILLY: Sekarang ada banyak lobi, dan itulah sebabnya para politisi tidak melakukan apa yang Anda sarankan, karena ada banyak kepentingan khusus yang tidak menginginkan reformasi apa pun karena banyak orang menjadi kaya, orang sakit, bukan?
GINGRICH: Ya, itu – Saya pikir ada banyak penolakan terhadap perubahan, tetapi dengan disahkannya rekening tabungan kesehatan dua tahun lalu di mana masyarakat sekarang dapat menaruh uang di rekening tabungan bebas pajak yang dibangun dengan bunga bebas pajak dan mereka dapat membelanjakannya tanpa pajak untuk layanan kesehatan, kita melihat langkah besar pertama ke arah yang benar, dan ini adalah sesuatu yang diperjuangkan oleh Presiden Bush dan saya rasa kita bisa sangat bangga.
O’REILLY: Oke. “Contract With America 2005,” buku baru Newt Gingrich. Anda ingin mendapatkannya untuk abad berikutnya. Dan masih banyak hal lain dalam buku ini yang ingin saya bicarakan dengan Anda.
Anda adalah seorang pencinta lingkungan yang radikal dan liar. Wah, wah Jadi, lain kali kita akan membicarakannya.
GINGRICH: Baiklah.
O’REILLY: Tuan Pembicara, terima kasih banyak.
GINGRICH: Terima kasih.
Konten dan Pemrograman Hak Cipta 2005 Fox News Network, LLC SEMUA HAK DILINDUNGI. Transkrip Hak Cipta 2005 eMediaMillWorks, Inc. (f/k/a Federal Document Clearing House, Inc.), yang bertanggung jawab penuh atas keakuratan transkrip. SELURUH HAK CIPTA. Tidak ada lisensi yang diberikan kepada pengguna materi ini kecuali untuk penggunaan pribadi atau internal pengguna dan, dalam hal ini, hanya satu salinan yang boleh dicetak, begitu pula materi apa pun untuk tujuan komersial atau digunakan dengan cara yang dapat melanggar Fox Berita. Jaringan, LLC dan eMediaMillWorks, Inc. hak cipta atau hak kepemilikan atau kepentingan lainnya atas materi tersebut. Ini bukan transkrip hukum untuk tujuan litigasi.